原书(shu)共有(you)三十一(yi)篇。如作者(zhe)自序所说,从第二篇起,到第二十二篇止,是感想(xiang);第二(er)十三篇以下,是旅行记(ji)和关于旅行的(de)感想。我于第(di)一(yi)部分中,选(xuan)译(yi)了(le)十(shi)五(wu)篇(pian);从(cong)第(di)二(er)部分中,只选(xuan)译了四篇,因(yin)为从我看(kan)来,作者(zhe)的旅行记是轻妙的,但(dan)往往过于(yu)轻妙,令(ling)人(ren)如读日(ri)报上的杂俎,因此(ci)倒减(jian)却移译的兴趣了。那一篇《说自由主义》,也(ye)并(bing)非我所注意的文字(zi)。
Copyright © 2008-2018