译成中(zhong)文时,自(zi)然(ran)也(ye)想到中(zhong)国(guo)。十来年前,叶绍钧先生的《稻草人》是给中国(guo)的(de)童话开(kai)了(le)一条自己创作(zuo)的路的。不料此后不但并无蜕变(bian),而且也没(mei)有人(ren)追踪,倒(dao)是(shi)拚(pin)命的(de)在向(xiang)后转。看现在新(xin)印出(chu)来的(de)儿童书,依(yi)然是司马温公(gong)敲水缸,依然是岳(yue)武穆王脊梁上刺字(zi);甚而至于仙人下棋,山中方(fang)七日,世上已千(qian)年;还有《龙文鞭影》里的故事(shi)的白话译。这些故(gu)事的出世的(de)时(shi)候,岂但儿童们的父(fu)母还没有出世(shi)呢,连高祖(zu)父母也没有出(chu)世(shi),那么(me),那有(you)益和有味之处(chu),也就(jiu)可(ke)想而知了(le)。
Copyright © 2008-2018