是(shi)的,投降(jiang)的(de)事,为世上(shang)所常有,但(dan)其时(shi)成(cheng)仿(fang)吾元帅早已爬出(chu)日本的(de)温泉,住(zhu)进巴黎的旅(lv)馆,在这里(li)又向谁输诚(cheng)呢。今年(nian),谥法又两样(yang)了,……说是‘方(fang)向(xiang)转换’。我看见(jian)日本的有(you)些杂志中(zhong),曾将(jiang)这四字加在(zai)先前的新感觉(jiao)派(pai)片冈铁兵上,算是一(yi)个好名(ming)词。其实(shi),这(zhe)些纷纭之谈,也还是日看名目,连想也不(bu)肯一想(xiang)的(de)老病。译一本关于(yu)无产(chan)阶级(ji)文(wen)学(xue)的书(shu),是不(bu)足(zu)以证明方向(xiang)的,倘有曲译,倒反足(zu)以为害(hai)。我的译书,就也要献给这些速(su)断的无(wu)产文学批评(ping)家(jia),因(yin)为他们是有(you)不(bu)贪‘爽快’,耐苦来研究这种理(li)论的义务的。
Copyright © 2008-2018