克洛德(de).弗罗洛(我们设想,读者比弗比斯聪明(ming),早(zao)在这整个历险中已经看出(chu),那(na)野(ye)僧不是别人(ren),而(er)是(shi)副主教),他(ta)在那(na)间被弗比斯反闩上(shang)门(men)的(de)昏暗陋(lou)室(shi)里摸索(suo)了(le)好(hao)一阵(zhen)子.这(zhe)是建筑(zhu)师在(zai)盖(gai)房子(zi)时(shi),偶或在屋顶与矮(ai)栏墙(qiang)的(de)连结处留(liu)下的一(yi)个(ge)隐蔽角(jiao)落.恰(qia)似弗比(bi)斯其妙无比所(suo)叫的那样,这狗窝(wo)的纵剖面呈三角形,没有窗户,也没有透光(guang)的天窗,屋顶倾斜,人在里面都无法(fa)站直身子.克(ke)洛(luo)德只好蹲(dun)在尘灰和被他踩(cai)得(de)粉碎的灰泥(ni)残片(pian)里.他的头(tou)滚烫,双手在身(shen)边周围到处摸(mo),无(wu)意间(jian)在地上摸到一(yi)片破玻璃,赶紧把它贴在脑门上(shang),顿感(gan)凉(liang)意,人也稍微舒服了(le)一(yi)些.
Copyright © 2008-2018