原书共有三十一(yi)篇。如(ru)作(zuo)者(zhe)自(zi)序所说,从第二篇起,到第二十二篇止(zhi),是(shi)感(gan)想;第(di)二十三篇(pian)以下,是旅(lv)行记(ji)和关于(yu)旅(lv)行的(de)感想(xiang)。我于第一部(bu)分中,选译了十五篇;从(cong)第二部分中,只选译了四(si)篇(pian),因为从(cong)我看来,作(zuo)者的(de)旅行记是轻妙的,但往往过(guo)于(yu)轻妙,令(ling)人(ren)如读日报(bao)上(shang)的杂(za)俎,因此倒减却移(yi)译的兴趣了。那一篇《说自(zi)由主义》,也并非我所(suo)注意的文(wen)字。
Copyright © 2008-2018