意动用法(fa)及词类活用:古(gu)今汉语在词性方面没有太大(da)改变,而(er)两(liang)者之间的最大不同就在于词类活用。所(suo)谓词类(lei)活用(yong),是指(zhi)在古代(dai)汉语(yu)里,有(you)些词(ci)可以(yi)按照一定的语(yu)言习惯(guan)灵活运用,在(zai)句子(zi)中临时改(gai)变它原来(lai)的语(yu)法功能,具备(bei)另一类次的(de)语(yu)法(fa)功能(neng)和词汇(hui)意义,词类活用大致包括以(yi)下几种情(qing)况:一、使动用法,指谓语动词(ci)具有使宾语怎(zen)么样的(de)意思。如动词使动用(yong)法,《鸿门宴(yan)》:项伯(bo)杀人(ren),臣(chen)活之。活之是使之活。二(er)、意(yi)动用法指谓(wei)语动词具有(you)认为(wei)(或(huo)以(yi)为(wei))宾(bin)语怎么(me)样的意思。意动中(zhong)的意,即(ji)主观认(ren)为(wei),就是主观(guan)上(shang)把某个事(shi)物当作(zuo),即认为宾语怎(zen)样或把宾(bin)语(yu)当作怎样(yang)。意动(dong)用法只限(xian)于形容词和名词的活(huo)用,动词本身(shen)没(mei)有意动用法(fa)。一(yi)般可(ke)译为(wei)认为(wei)……..以(yi)……..为……..等。三(san)、名(ming)词用如动词如,如柳宗(zong)元《黔之驴》驴不(bu)胜怒,蹄之。蹄之是(用蹄子(zi))踢之的意思。四(si)、名词用(yong)作(zuo)状语,如《愚公移(yi)山》:箕(ji)畚运于渤海之尾(wei)。便翻译(yi)为用箕畚运到(dao)渤海的边上。
Copyright © 2008-2018