《思想,山水,人物》中(zhong)的SketchBook一(yi)字(zi),完全系(xi)我看(kan)错(cuo)译错,最近出版的《一般》里(li)有一篇文(wen)章(题目似系《论翻译之(zhi)难(nan)》)〔2〕指摘得很(hen)对的。但那结(jie)论以翻(fan)译为冒险,我(wo)却以为(wei)不(bu)然(ran)。翻译(yi)似乎不能(neng)因(yin)为有人粗心(xin)或浅学,有了误译,便成冒险(xian)事业,于是反(fan)过(guo)来给误译的人(ren)辩(bian)护。
Copyright © 2008-2018