依我(wo)的主(zhu)见(jian)选译的是(shi)《狭的笼》,《池边(bian)》,《雕的心》,《春夜的梦》,此(ci)外便是照着作者的希望而译的了。因此,我觉得作者所要叫彻人(ren)间(jian)的是无(wu)所不爱(ai),然而不得所(suo)爱的悲哀,而(er)我(wo)所展开他(ta)来(lai)的是(shi)童(tong)心(xin)的,美的,然而有真实(shi)性(xing)的梦。这梦,或者是作者的悲哀(ai)的面纱罢?那么,我也过(guo)于梦(meng)梦了(le),但是(shi)我愿意作(zuo)者(zhe)不要出离了这童心的美的梦(meng),而且还要(yao)招呼(hu)人们进向这梦中(zhong),看(kan)定(ding)了真实(shi)的(de)虹,我(wo)们不(bu)至于(yu)是(shi)梦(meng)游者(Som
Copyright © 2008-2018