在翻译之(zhi)前,承S.F.君借给我详(xiang)细校(xiao)过豫备再(zai)版的底本,使我(wo)改正(zheng)了(le)许多旧印(yin)本中错(cuo)误(wu)的(de)地方;翻译的时(shi)候,SH君又时时指点我(wo),使我懂得许多(duo)难解的地方;初稿(gao)印在《晨报副镌》上(shang)的时候(hou),孙伏(fu)园君(jun1)加以细心(xin)的(de)校正;译到终结的(de)时候,著者又加上四(si)句白(bai)鹄的(de)歌,使这本子最为(wei)完全;我都(dou)很(hen)感(gan)谢。
Copyright © 2008-2018