第一(yi)篇是从金(jin)田常三郎(lang)所译《托(tuo)尔斯泰与马克斯》的附(fu)录里重译(yi)的(de),他原从世(shi)界语的本(ben)子译出,所(suo)以这译本是重而又重(chong)。艺术何以发生(sheng)之(zhi)故,本是(shi)重大(da)的(de)问题(ti),可惜这(zhe)篇文字并不多(duo),所以读到终篇,令人(ren)仿佛(fo)有(you)不足之(zhi)感。然而(er)他的艺(yi)术观的根(gen)本概念(nian),例如在《实(shi)证美学的(de)基(ji)础(chu)》中所发(fa)挥的,却几乎无不具体而微地说(shuo)在(zai)里面,领会(hui)之后,虽(sui)然(ran)只是一个(ge)大概,但(dan)也就明白一个(ge)大概了。看语气,好像是讲演,惟不(bu)知讲(jiang)于那(na)一年。
Copyright © 2008-2018