书中的(de)各(ge)论文,也并非各时(shi)代(dai)的(de)各名作。想翻(fan)译一点(dian)外国作品(pin),被(bei)限制之处非常多。首先是(shi)书,住在虽然(ran)大都市,而新(xin)书却极难得的地方,见(jian)闻决不能广(guang)。其次(ci)是时间,总因许(xu)多杂务(wu),每天只(zhi)能分割(ge)仅(jin)少的(de)时光来阅(yue)读;加(jia)以自己(ji)常(chang)有避难就易(yi)之心,一遇工作繁重(chong),译时费力,或豫料读者(zhe)也大约要觉(jiao)得艰深讨厌(yan)的,便放(fang)下了。
Copyright © 2008-2018