一日,俯(fu)颈窗前,怊怅若(ruo)失。忽问:革囊(nang)何在(zai)?曰:以卿畏之,故缄(jian)置他所。曰:妾受(shou)生气已久,当不复畏(wei),宜(yi)取挂床(chuang)头。宁诘其意(yi),曰:三日来,心怔忡无停息(xi),意金(jin)华妖物(wu),恨妾远遁,恐旦晚寻及也。宁(ning)果携(xie)革囊来。女反复审视,曰(yue):此(ci)剑(jian)仙将(jiang)盛人头者(zhe)也。敝败至(zhi)此,不知杀(sha)人几(ji)何许!妾今日视之(zhi),肌犹(you)粟栗。乃悬(xuan)之。次日,又(you)命移(yi)悬户(hu)上。夜(ye)对烛坐,约宁勿(wu)寝。H有(you)一物,如飞鸟堕。女惊匿(ni)夹幕间。宁(ning)视之(zhi),物如夜叉(cha)状,电(dian)目血舌,闪攫拿而(er)前(qian);至门却步(bu),逡(qun)巡(xun)久之,渐近(jin)革囊,以(yi)爪(zhao)摘(zhai)取,似将抓(zhua)裂。囊忽格然一响,大可合(he)篑。恍惚有鬼(gui)物,突(tu)出(chu)半(ban)身,揪夜叉入(ru),声遂寂(ji)然。囊(nang)亦顿缩如故。宁骇诧。女亦(yi)出,大喜曰:无恙矣(yi)!共视囊中,清水数(shu)斗(dou)而已(yi)。后数年,宁果(guo)登(deng)进士。女举(ju)一男。纳妾(qie)后(hou),又各生(sheng)一男(nan),皆仕进(jin),有声(sheng)。
Copyright © 2008-2018