周作(zuo)人先生和武者(zhe)小路先生通(tong)信的时(shi)候,曾(ceng)经提到(dao)这已(yi)经译出的事(shi),并问他(ta)对于住在中国的人类(lei)有(you)什么意见,可(ke)以说说。作者(zhe)因此写(xie)了(le)一篇,寄到(dao)北京,而我适值到别(bie)处(chu)去了,便由周(zhou)先生(sheng)译出(chu),就是(shi)本书开头的一篇《与(yu)支(zhi)那未(wei)知(zhi)的友人》。原译(yi)者的按语中说:《一(yi)个青(qing)年的梦》的书名(ming),武者小路先生曾(ceng)说想改作《A与战争》,他(ta)这篇(pian)文(wen)章里也就(jiu)用这个(ge)新名字,但(dan)因(yin)为我们译(yi)的还是(shi)旧称,所以我(wo)于译(yi)文中也(ye)一律仍写作《一(yi)个青年(nian)的梦》。
Copyright © 2008-2018