到中央公园,径向约定的一个僻静处所,寿(shou)山已先到,略一(yi)休息,便开手对译《小约(yue)翰》。这是(shi)一(yi)本(ben)好书,然而得来(lai)却是偶然的事。大(da)约(yue)二十(shi)年前罢,我在日本(ben)东京的旧书店头买(mai)到几十本(ben)旧(jiu)的德(de)文文(wen)学杂志,内中有着这书的绍介和作者(zhe)的评(ping)传(chuan),因为(wei)那时(shi)刚译成德文。觉得有趣(qu),便(bian)托(tuo)丸(wan)善(shan)书店(dian)去买(mai)来(lai)了;想译,没有(you)这(zhe)力。后(hou)来(lai)也(ye)常(chang)常想到,但是(shi)总被别的事(shi)情(qing)岔开。直到(dao)去年,才决计在暑假中将(jiang)它译好,并且登(deng)出(chu)广(guang)告(gao)去,而不料那一暑(shu)假过得比别的时候(hou)还艰难(nan)。今年又记得起来,翻(fan)检一(yi)过,疑难之处很不(bu)少(shao),还是没有这(zhe)力。问寿山可(ke)肯同(tong)译,他(ta)答应了,于是就(jiu)开手,并且约定(ding),必须在(zai)这暑假(jia)期(qi)中(zhong)译完。
Copyright © 2008-2018