一日(ri),行去(qu),忽(hu)于深树(shu)内,觌面遇(yu)女郎,幸无他(ta)人,大喜投地。女(nv)郎近曳之,忽闻异(yi)香竟体,即(ji)以手握玉腕而起。指(zhi)肤(fu)软腻,使人骨节(jie)欲酥。正(zheng)欲(yu)有(you)言,老妪忽至。女(nv)令隐身(shen)石(shi)后,南指(zhi)曰:夜以花梯度(du)墙,四面红窗者,即妾(qie)居也。匆匆(cong)遂去。生(sheng)怅(chang)然,魂魄(po)飞散,莫能知(zhi)其所往。至夜,移梯登南垣,则垣下已有梯在(zai),喜而下,果有(you)红窗。室中闻敲棋声,伫立不(bu)敢(gan)复(fu)前,姑逾垣归。少间,再过之,子声(sheng)犹(you)繁;渐近(jin)窥之(zhi),则(ze)女郎(lang)与一(yi)素衣(yi)美人相对着,老妪(yu)亦在(zai)坐(zuo),一婢(bi)侍焉。又返。凡(fan)三往复,漏(lou)已(yi)三催。生伏(fu)梯(ti)上,闻妪出(chu)云:梯也,谁置(zhi)此(ci)?呼婢共移去之(zhi)。生登垣(yuan),欲下(xia)无阶(jie),恨悒而返(fan)。
Copyright © 2008-2018