一日,行去(qu),忽于深树内,觌面遇女(nv)郎(lang),幸(xing)无他人,大(da)喜(xi)投地。女郎近曳(ye)之,忽闻异香(xiang)竟体,即以手握玉腕而起(qi)。指(zhi)肤(fu)软腻,使人(ren)骨节(jie)欲(yu)酥(su)。正欲有言(yan),老(lao)妪忽(hu)至(zhi)。女令(ling)隐身石后,南指曰(yue):夜以花梯度墙,四面红窗(chuang)者(zhe),即(ji)妾居也。匆匆遂去(qu)。生怅然,魂魄飞散(san),莫(mo)能知(zhi)其所往。至夜(ye),移梯登(deng)南(nan)垣,则(ze)垣下已有(you)梯在(zai),喜(xi)而下,果有红窗(chuang)。室(shi)中闻(wen)敲棋声,伫(zhu)立不(bu)敢复前,姑(gu)逾垣归。少间,再过之,子(zi)声犹繁(fan);渐近窥(kui)之(zhi),则女(nv)郎与一素(su)衣美人相对着(zhe),老妪(yu)亦在坐,一婢侍焉。又返。凡(fan)三往复,漏(lou)已三催。生伏梯上,闻(wen)妪出云:梯(ti)也,谁置此?呼婢共移去之。生登垣,欲下无阶,恨悒而返。
Copyright © 2008-2018