我将(jiang)厨(chu)川白村氏(shi)的《苦闷的象征》译成印出,迄(qi)今(jin)恰已一年(nian);他的略(lue)历,已说在那(na)书的《引(yin)言》里,现在也别无要说的(de)事。我(wo)那时又从《出了象牙之塔(ta)》里陆(lu)续地选译他(ta)的论文,登(deng)在几种期刊上,现又集(ji)合起来,就是这一本(ben)。但其中有(you)几(ji)篇(pian)是(shi)新译的;有(you)几篇(pian)不关宏旨,如《游戏论》,《十九(jiu)****之(zhi)主潮(chao)》等,因为前(qian)者和《苦闷的象征》中的一节(jie)相关,后一篇是发表过的,所(suo)以就都加(jia)入。惟(wei)原书在(zai)《描写劳(lao)动问题的(de)文学》之(zhi)后还(hai)有一篇短文,是回(hui)答(da)早稻田(tian)文学社的询问的,题(ti)曰《文(wen)学者(zhe)和政(zheng)治家(jia)》。大(da)意是说文(wen)学和政治都是(shi)根(gen)据于民(min)众的深邃严(yan)肃的内(nei)底(di)生活的(de)活动,所以文学(xue)者总该踏在实生活的地盘上,为政(zheng)者(zhe)总该深(shen)解文艺,和文学者(zhe)接近。
Copyright © 2008-2018