这回是枝叶之谈(tan)了――译(yi)完这篇,觉(jiao)得俄国人真(zhen)无怪(guai)被人比之为熊(xiong),连著作(zuo)家死(si)了也还(hai)是笨鬼。倘如我们(men)这(zhe)里的(de)有(you)些(xie)著作家那样,自(zi)开书店,自印著(zhe)作,自办(ban)流(liu)行杂志,自做流行杂志贩卖人,商人抱着(zhe)著作家的太太,就是著作家抱着自己(ji)的太太,也(ye)就是(shi)资本(ben)家抱着(zhe)革命(ming)文学家(jia)的太(tai)太,而又就(jiu)是革命文学家(jia)抱着资本家(jia)的(de)太太,即(ji)使周围都昏(hun)暗,在下雨(yu)。空(kong)中(zhong)罩着沉重的云罢(ba),戈理(li)基(ji)的恶(e)魔也无从玩这把戏(xi),只好死心(xin)塌(ta)地(di)去苦熬他(ta)的倦怠罢了。
Copyright © 2008-2018