然(ran)而著者的意思,却愿意(yi)我快译(yi)《桃色的云》:因为他自审这一篇最近于完(wan)满(man),而(er)且(qie)想从速赠与中国的青年(nian)。但这(zhe)在(zai)我(wo)是(shi)一件烦(fan)难事,我以为,由我看来,日本语实(shi)在比中国(guo)语更(geng)优(you)婉(wan)。而著者又能捉住他的美点和特(te)长,所(suo)以使我(wo)很觉得失了传达的能力,于是(shi)搁置(zhi)不动,瞬(shun)息(xi)间早(zao)过(guo)了四(si)个月了。
Copyright © 2008-2018