文句仍然是直译,和(he)我(wo)历来所取的方法(fa)一样;也(ye)竭力(li)想(xiang)保(bao)存原书的口(kou)吻(wen),大抵连(lian)语句的前后次序也(ye)不甚颠倒(dao)。至(zhi)于几处不(bu)用(yong)的(de)字而用底字(zi)的缘故,则和译《苦闷(men)的象(xiang)征(zheng)》相同(tong),现在就将(jiang)那《引言》里(li)关于这字的说明,照钞在(zai)下(xia)面:――
Copyright © 2008-2018