依(yi)我的(de)主见(jian)选译的是(shi)《狭的笼》,《池边》,《雕的(de)心(xin)》,《春夜的梦》,此外便(bian)是(shi)照着作(zuo)者(zhe)的(de)希望而译的(de)了。因此,我觉得(de)作者所要(yao)叫彻人(ren)间的是无(wu)所不爱,然而不得(de)所爱的悲哀,而我所(suo)展开他来的是童心的(de),美(mei)的,然而有(you)真实性(xing)的梦。这梦,或(huo)者是作(zuo)者的悲哀的面纱(sha)罢?那么,我也过于梦梦(meng)了,但是我愿意作者不要出(chu)离(li)了这童心的美的(de)梦,而且还(hai)要招(zhao)呼(hu)人(ren)们进向这梦中(zhong),看(kan)定了真实的(de)虹,我们(men)不至于(yu)是(shi)梦游者(Som
Copyright © 2008-2018