译者后(hou)记第(di)一篇(pian)绍介的(de)是(shi)一穷一富,一厚道一(yi)狡猾(hua)的贵族;第二(er)篇是已(yi)经爬到极顶和日(ri)夜在想爬(pa)上(shang)去的雇(gu)员(yuan);第三篇是(shi)圆滑的(de)行伍出(chu)身(shen)的老绅(shen)士和(he)爱听艳闻(wen)的小(xiao)姐(jie)。字数(shu)虽少(shao),脚(jiao)色(se)却都活画(hua)出来了(le)。但作者虽(sui)是医(yi)师,他(ta)给(gei)簿记课副(fu)手代写的(de)日记是当不得(de)正经的,假如(ru)有谁(shui)看了这一篇(pian),真用(yong)升汞去(qu)治(zhi)胃加答儿,那我包管他当天就送命。这种通告(gao),固(gu)然很近于杞(qi)忧,但我却也(ye)见(jian)过有人将旧小说里狐鬼所说的药方(fang),抄进了正经的医书里(li)面去――人(ren)有时是颇有些希奇古怪(guai)的。
Copyright © 2008-2018