原(yuan)书(shu)共有三(san)十一篇。如(ru)作者(zhe)自序(xu)所说,从第(di)二(er)篇起,到第二十二篇止,是感(gan)想;第二(er)十(shi)三(san)篇(pian)以(yi)下,是旅行记和(he)关于旅行(hang)的感想。我于第一部分中(zhong),选译(yi)了十五(wu)篇(pian);从第(di)二部分(fen)中,只选译了(le)四篇,因为从我看来,作者的旅行(hang)记是轻妙的,但(dan)往往(wang)过于轻妙(miao),令人如读日(ri)报上(shang)的(de)杂俎,因(yin)此倒减却移译的兴趣了。那(na)一(yi)篇《说自由(you)主义》,也并非我(wo)所注意的文字。
Copyright © 2008-2018