至于翻译这篇的意思,是(shi)极(ji)简(jian)单的。新潮之进中国,往往只有几(ji)个(ge)名词,主张者以(yi)为(wei)可(ke)以咒死(si)敌人,敌(di)对者也以为将被咒死(si),喧嚷一年半载,终于火灭(mie)烟(yan)消。如(ru)什么(me)罗曼主义,自然(ran)主义,表现主义,未来(lai)主义……仿(fang)佛都已过去了,其实又何尝出现。现在(zai)借(jie)这一篇,看(kan)看理论和事实(shi),知(zhi)道(dao)势所必(bi)至(zhi),平平常(chang)常,空(kong)嚷力(li)禁(jin),两(liang)皆无(wu)用,必先(xian)使(shi)外国的(de)新兴文学在中国脱离符咒气味,而跟着的中国文(wen)学才有新(xin)兴(xing)的希(xi)望――如(ru)此而(er)已。
Copyright © 2008-2018