,本来最(zui)好(hao)是译作(zuo)挑剔者(zhe),挑谓挑选(xuan),剔谓吹求(qiu)。但自(zi)从陈源教(jiao)授造出挑剔风(feng)潮这一句妙语以来(lai),我即(ji)敬避(bi)不用,因为恐怕《闲话(hua)》的(de)教(jiao)导(dao)力十分伟大,这译(yi)名也将蓦地被解为(wei)挑拨。以此(ci)为学者的别名,则行同(tong)刀(dao)笔(bi),于是又有(you)重罪了,不如简直译作(zuo)穿(chuan)凿。况(kuang)且中国(guo)之所(suo)谓(wei)日凿一窍而(er)‘混沌’死,也很像他的(de)将约翰从自然中拉开。小(xiao)姑娘Robi
Copyright © 2008-2018