然而著(zhe)者的意(yi)思(si),却愿意我快(kuai)译《桃色的云(yun)》:因(yin)为他自(zi)审这一篇最近(jin)于完满,而(er)且想(xiang)从速赠(zeng)与中国的青年(nian)。但这在我是一件烦难事,我以(yi)为(wei),由我(wo)看来(lai),日本语实在比(bi)中国语(yu)更优(you)婉。而(er)著(zhe)者又能捉住他的美点和特长(zhang),所以使我很觉得(de)失了传达(da)的(de)能力,于是(shi)搁置不(bu)动,瞬息间(jian)早过了四个月了。
Copyright © 2008-2018