g为木(mu)刻(ke)而(er)译(yi)小说的罢(ba)。但那木刻,却(que)又并(bing)不十(shi)分(fen)依从小说的叙述,例如《难解的性格(ge)》中的女人(ren),照(zhao)小说,是扇(shan)上该有须头,鼻梁(liang)上应该架着(zhe)眼(yan)镜,手上也该(gai)有手(shou)镯(zhuo)的,而插画里都没有。大致(zhi)一看,动手就做,不(bu)必(bi)和本书一一(yi)相符(fu),这是(shi)西(xi)洋的(de)插画家很普通的脾气。虽说神似(si)比(bi)形(xing)似更高一(yi)著(zhe),但我(wo)总以为并非(fei)插画的正轨,中国的(de)画家是用不着(zhe)学他的――倘(tang)能形(xing)神俱似,不(bu)是(shi)比单单(dan)的形似又更高一(yi)著么(me)?
Copyright © 2008-2018