因为至(zhi)今(jin)还(hai)没有更新的译本出(chu)现,所(suo)以我仍然整理(li)旧稿,印成书籍模样,想(xiang)延(yan)续他(ta)多(duo)少时候的(de)生存。但(dan)较之(zhi)初稿,自信是更少(shao)缺点(dian)了。第一,雪(xue)峰当编定时,曾给我对(dui)比(bi)原译,订(ding)正了几个错误;第二,他又将所译冈泽(ze)秀(xiu)虎的《以理论为中心(xin)的(de)俄国无产(chan)阶(jie)级文学(xue)发达(da)史》附在卷(juan)末,并将(jiang)有些字(zi)面改从我的(de)译例,使总览之后,于这《文艺(yi)政策》的来(lai)源(yuan)去脉(mo),更得分(fen)明。这(zhe)两点(dian),至少(shao)是值得特行声叙的。
Copyright © 2008-2018