我们的翻(fan)译是(shi)每日下午(wu),一定不(bu)缺(que)的(de)是身边一壶好茶叶的茶和(he)身(shen)上一大片汗(han)。有(you)时进行(hang)得很快(kuai),有(you)时争执得(de)很凶,有时商量(liang),有时谁也想不出适当的译法。译得头昏眼(yan)花时,便看(kan)看(kan)小窗外的(de)日(ri)光和(he)绿荫,心绪渐(jian)静,慢慢(man)地听到高树上的蝉鸣,这样(yang)地约有一个月(yue)。不久(jiu)我便带着草稿到厦门大学,想在(zai)那里抽空整理,然而没有工夫;也(ye)就住不下去了(le),那(na)里也(ye)有学者。于是(shi)又(you)带到广(guang)州的中山大(da)学,想在(zai)那(na)里抽(chou)空整理(li),然而又没有(you)工夫;而且也就住不下去(qu)了,那里(li)又(you)来了学者。结果(guo)是带(dai)着逃(tao)进自己的(de)寓所――刚(gang)刚(gang)租定不到(dao)一(yi)月(yue)的;很(hen)阔(kuo),然而很(hen)热的房子――白云楼。
Copyright © 2008-2018