译成(cheng)中文时,自然也想到(dao)中国(guo)。十来(lai)年前,叶(ye)绍钧先(xian)生的(de)《稻草(cao)人》是给中国(guo)的童(tong)话开了一(yi)条(tiao)自己创作的路的。不料此后不但并无蜕变,而且也(ye)没(mei)有人(ren)追踪,倒是拚(pin)命的在向后转(zhuan)。看现在新印(yin)出来的儿(er)童书,依然是司(si)马温公敲水(shui)缸(gang),依然是岳武穆王(wang)脊(ji)梁上刺(ci)字;甚(shen)而至于(yu)仙(xian)人(ren)下(xia)棋,山中方(fang)七日,世(shi)上已千年;还(hai)有《龙文鞭影》里的故事的白话译。这些故事的(de)出世的时(shi)候(hou),岂但(dan)儿童们的父母还没(mei)有出世呢,连高祖(zu)父母(mu)也没(mei)有出世(shi),那么,那有益(yi)和(he)有(you)味(wei)之处,也就可(ke)想而知了。
Copyright © 2008-2018