至于(yu)意义,大(da)约是可以无须乎详说(shuo)的。因(yin)为无(wu)论(lun)何人,在风雪的呼号(hao)中,花(hua)卉的议(yi)论(lun)中(zhong),虫鸟(niao)的(de)歌舞中,谅必(bi)都能够更洪亮的听(ting)得自(zi)然母的言(yan)辞,更锋利的看见土拨鼠(shu)和(he)春子(zi)的(de)运命。世间(jian)本没有(you)别的言说,能比诗人以语言文(wen)字画出(chu)自己的心和(he)梦(meng),更为明白晓畅的(de)了。
Copyright © 2008-2018