原书(shu)共(gong)有三十一(yi)篇。如(ru)作者自序(xu)所说(shuo),从第二篇起,到第二十(shi)二篇(pian)止,是感想(xiang);第二十三篇以下,是旅行记和关于旅行(hang)的感(gan)想(xiang)。我(wo)于(yu)第一部分(fen)中,选译了(le)十五篇;从第二部分中,只选译(yi)了(le)四篇(pian),因(yin)为从(cong)我(wo)看来,作者的旅行记是轻妙的,但往往过于(yu)轻(qing)妙,令(ling)人(ren)如读(du)日报(bao)上的杂俎,因此倒减却移译的兴趣了(le)。那一(yi)篇《说自由(you)主(zhu)义》,也(ye)并非我所(suo)注意的文字。
Copyright © 2008-2018