g为木刻而译小说的罢。但(dan)那木(mu)刻,却又(you)并不十分依从(cong)小(xiao)说的叙(xu)述,例(li)如《难(nan)解的性(xing)格》中的女人(ren),照小说,是扇上该有须(xu)头,鼻梁上应该(gai)架着眼镜,手上(shang)也该(gai)有手镯(zhuo)的,而插画里都(dou)没有。大(da)致(zhi)一看(kan),动手(shou)就(jiu)做,不必(bi)和本书一一相(xiang)符,这是(shi)西(xi)洋(yang)的插(cha)画家很普通(tong)的脾气。虽说(shuo)神似比形(xing)似更高一著(zhe),但(dan)我总以为(wei)并(bing)非插画的正轨,中(zhong)国(guo)的画家是用不着(zhe)学他的――倘能形神(shen)俱似,不(bu)是比单单的形(xing)似又更(geng)高(gao)一著么?
Copyright © 2008-2018