以(yi)译书维持(chi)生计,现(xian)在是(shi)不(bu)可能的(de)事(shi)。上海秽区,千奇百(bai)怪(guai),译者作(zuo)者,往(wang)往为书贾所诳,除非你也是流氓。加以战(zhan)争及经济关(guan)系,书业(ye)也颇(po)凋零,故译著者并蒙影(ying)响(xiang)。预定译本,成后收受,现已无此种地方,即有亦不可(ke)靠(kao)。我(wo)因经验,与书坊交(jiao)涉,有(you)时(shi)用律(lv)师(shi)或合(he)同,然仍(reng)不可靠(kao)也(ye)。
Copyright © 2008-2018