原译本印在《新兴文学全(quan)集》第二(er)十四卷里,有几个(ge)脱(tuo)印的字,现在看上下文(wen)义(yi)补(bu)上了(le),自己不知道有(you)无错误。另有两个×,却原来如(ru)此,大(da)约是示威,杀戮(lu)这些(xie)字样罢,没有(you)补(bu)。又因为希图(tu)易(yi)懂,另(ling)外加(jia)添了(le)几个字,为(wei)原译(yi)本所无,则都用括(kuo)弧作记。至于(yu)黑鸡来啄等等,乃是生了(le)伤(shang)寒,发热时所(suo)见的幻象,不是智识阶级作(zuo)家,作品(pin)里大概不至于(yu)有这样(yang)的玩意(yi)儿的――理定在(zai)自(zi)传(chuan)中说(shuo),他年(nian)青时,曾很受(shou)契(qi)诃夫的(de)影响。
Copyright © 2008-2018