《诗经》还要(yao)学以(yi)致(zhi)用(yong)。《论语》:不学《诗》,无以(yi)言,其(qi)意思是(shi)指不学(xue)《诗》,处世立身、周旋(xuan)应(ying)接(jie)的时候语词就(jiu)会粗(cu)鄙(bi)匮(kui)乏,不(bu)能应对(dui)自如(ru)。 杨伯峻《论(lun)语译(yi)注》直接把这句(ju)话解释(shi)为(wei):不(bu)学诗就不(bu)会(hui)说话,意思虽有(you)些直接极端,但倒(dao)也说出其中些许(xu)意味。有些(xie)人交往(wang)时口(kou)若(ruo)悬河,滔滔(tao)不绝(jue),但语词浅(qian)陋(lou),不(bu)着边际,不但不会引起人的好感(gan),还会令人心生厌(yan)恶;而有些人语词(ci)不多(duo),但不(bu)经意处点(dian)出一句,则(ze)语(yu)惊四座,令(ling)人刮目相看;当然也不排除有些(xie)人出口成章,言辞(ci)烂若舒锦。虽然(ran)文化涵养(yang)并不是娴于(yu)辞(ci)令的(de)唯一决(jue)定因素,但多读书(shu),读好书,对于提高言语水平,应当是颇有帮助(zhu)的(de)。古人赋诗言志,以引用《诗经(jing)》为(wei)傲,我们不需人(ren)人都达到这种程(cheng)度,但至少,我们要懂得(de)别人的(de)如是说是什么意思。
Copyright © 2008-2018