这回是枝叶之谈(tan)了――译完这篇,觉得俄国(guo)人(ren)真无怪(guai)被人比之为熊,连著作家死(si)了(le)也还(hai)是笨(ben)鬼。倘如我们这里的有些著作家(jia)那样,自开书店,自(zi)印著作,自办流行杂志,自做流行杂志贩(fan)卖人,商人抱(bao)着著作(zuo)家(jia)的(de)太太,就是著作(zuo)家抱着(zhe)自己的太太,也就是资本(ben)家(jia)抱着革命文学家(jia)的太太(tai),而又就是(shi)革命文学(xue)家(jia)抱着(zhe)资本家的太太(tai),即(ji)使(shi)周围(wei)都昏暗,在下雨(yu)。空(kong)中罩着沉重的云罢(ba),戈(ge)理基(ji)的恶魔也无(wu)从玩(wan)这把(ba)戏,只好死心(xin)塌地(di)去苦(ku)熬他(ta)的倦怠(dai)罢了。
Copyright © 2008-2018