因为至今还(hai)没(mei)有(you)更新的(de)译本(ben)出现,所以我仍然整理旧稿(gao),印(yin)成书籍模样,想延续(xu)他(ta)多少时候的(de)生存。但较之初稿,自信(xin)是(shi)更(geng)少(shao)缺点了。第一,雪峰当编(bian)定时,曾(ceng)给我(wo)对比原译,订正(zheng)了(le)几个错误(wu);第(di)二(er),他又将所译冈(gang)泽(ze)秀虎的《以理论为中心(xin)的俄国无(wu)产阶级文学(xue)发达史》附在卷(juan)末,并将(jiang)有些(xie)字(zi)面改从我的(de)译(yi)例,使总览之后,于(yu)这《文(wen)艺政策》的来源去脉(mo),更得分明(ming)。这两点(dian),至(zhi)少是值得特行声(sheng)叙(xu)的。
Copyright © 2008-2018