因为(wei)至今还没(mei)有(you)更新(xin)的译(yi)本出现(xian),所(suo)以我仍然整理旧稿(gao),印成书籍(ji)模样,想延续他(ta)多(duo)少时候的生存。但较(jiao)之初(chu)稿,自信是更(geng)少缺点了。第一,雪峰当编(bian)定时,曾给我对比原译(yi),订正(zheng)了(le)几个错误;第二,他又将所(suo)译(yi)冈泽秀(xiu)虎(hu)的《以(yi)理论(lun)为中(zhong)心的俄(e)国无(wu)产阶(jie)级(ji)文(wen)学发达(da)史》附在卷末,并将有些字(zi)面改(gai)从我(wo)的(de)译例,使总览之后,于这(zhe)《文艺政策》的来(lai)源去脉,更(geng)得分明(ming)。这两点,至少是值得特行声叙的。
Copyright © 2008-2018