然而(er)对(dui)《诗(shi)经》文(wen)与意的(de)解读并非一贯如此。《诗(shi)经》中(zhong)许多(duo)作品尤其(qi)国风(feng)部分在未被收录(lu)之前,在民间口耳相传,如乐(le)府民歌般(ban)感(gan)于哀乐(le),缘事而发,一唱一诵之(zhi)间,无(wu)不(bu)饱含(han)深情。唱者酣畅淋(lin)漓(li),听者亦心驰(chi)神往。包括《诗经》在被编集初期,都是(shi)如此。然(ran)而(er)到汉代,随着其地位(wei)的(de)提升,名称也由(you)最初(chu)的(de)《诗》或(huo)《诗三百》加上了(le)一个经字(zi),成为(wei)《诗(shi)经(jing)》。在经学(xue)化的过程中,《诗》被(bei)理性包装(zhuang),经(jing)的含义(yi)被(bei)灌输到社会文(wen)化(hua)各(ge)个层面。汉儒的繁(fan)缛在《诗(shi)经(jing)》的(de)每个(ge)字句里都展(zhan)示出(chu)来,一句话,甚至一个字(zi),都会(hui)引发他们(men)洋洋洒洒的政(zheng)教王道(dao)之弘论(lun)。讲《诗》者谨(jin)守家法(fa)、师法,不能有丝毫逾越。接受(shou)者也只能敬仰膜拜这(zhe)神坛上的经(jing)典(dian),只能(neng)在传统的(de)理解方(fang)式下去体味一些被后人强加(jia)给古人(ren)的诗歌内涵。所以到了明朝,还有《牡丹亭(ting)》中的(de)陈最(zui)良在(zai)絮絮念叨那《关雎》里的后(hou)妃贤达(da),完全没(mei)有意识到杜丽娘读关关雎鸠(jiu),读出(chu)的已经是一片姹紫(zi)嫣红开遍。
Copyright © 2008-2018