是的,投降的事,为世上所(suo)常有,但其时(shi)成(cheng)仿吾元帅(shuai)早已爬(pa)出日(ri)本的温泉,住进巴黎(li)的(de)旅(lv)馆,在这里又(you)向谁(shui)输诚呢(ne)。今(jin)年,谥(shi)法又(you)两样了,……说(shuo)是‘方向(xiang)转换’。我看见日本的有些(xie)杂志(zhi)中,曾将这四字加(jia)在先前的新感(gan)觉派(pai)片冈铁(tie)兵上(shang),算(suan)是一个好(hao)名词。其实,这些纷纭之谈,也还是日(ri)看名目,连想也不(bu)肯一想的老病。译一本(ben)关(guan)于无产阶级文(wen)学(xue)的书,是不足(zu)以(yi)证明(ming)方向的,倘有曲(qu)译,倒反足以为(wei)害。我的译书,就(jiu)也要献给这些速(su)断的(de)无(wu)产(chan)文学批评家,因(yin)为(wei)他们(men)是有不贪‘爽(shuang)快’,耐苦来研(yan)究(jiu)这种理论的义(yi)务的(de)。
Copyright © 2008-2018