原译本印在(zai)《新兴(xing)文(wen)学全集(ji)》第(di)二(er)十四卷里,有几个脱印的(de)字(zi),现在看(kan)上下(xia)文义(yi)补(bu)上了(le),自己不(bu)知道有(you)无错误(wu)。另有(you)两个×,却原(yuan)来如此,大约是示威,杀戮这(zhe)些字样罢,没有(you)补。又因(yin)为希图易懂,另外(wai)加(jia)添(tian)了几个字,为原译本所无,则都用括弧作记。至于黑(hei)鸡(ji)来啄等等,乃是生了(le)伤(shang)寒,发热(re)时所见的幻(huan)象,不是智识阶级作(zuo)家(jia),作品里大(da)概不(bu)至于(yu)有这样的(de)玩(wan)意儿的――理定在(zai)自传中说,他年(nian)青时,曾很受契诃(he)夫(fu)的影响。
Copyright © 2008-2018