《思想(xiang),山水,人物》中(zhong)的(de)SketchBook一字,完全系(xi)我看错译错,最近出版(ban)的《一般》里有一篇(pian)文(wen)章(题目似系《论翻译之难(nan)》)〔2〕指摘得(de)很(hen)对的。但那结论以(yi)翻译为冒险,我却以为不(bu)然(ran)。翻译似乎不能因为(wei)有人粗(cu)心或浅学,有了误(wu)译,便成冒(mao)险事(shi)业,于是反(fan)过来(lai)给(gei)误(wu)译的人(ren)辩护。
Copyright © 2008-2018