评传的作者波勒(le)兑蒙德(de),是那时荷兰(lan)著名的诗(shi)人,赉赫(he)的序文上(shang)就说及他(ta),但于(yu)他的诗颇致不满。他(ta)的文字也奇特,使(shi)我译得很有些(xie)害怕,想(xiang)中止了,但因为(wei)究竟可以(yi)知道一(yi)点望(wang)蔼(ai)覃(tan)的(de)那时为止的经历(li)和(he)作品(pin),便索性(xing)将它(ta)译完(wan),算是一种(zhong)徒劳的工作。末一(yi)篇是我的关于(yu)翻译动植物名的小记,没(mei)有多大关系的(de)。
Copyright © 2008-2018