,本来(lai)最(zui)好是译(yi)作挑剔者,挑谓挑(tiao)选,剔谓吹求(qiu)。但自(zi)从陈源教授造出(chu)挑(tiao)剔(ti)风潮这(zhe)一句(ju)妙(miao)语以来,我即敬避(bi)不用,因为恐怕《闲话》的(de)教导(dao)力十分(fen)伟大(da),这(zhe)译名也(ye)将蓦地被解为挑拨。以此为学者的(de)别名(ming),则(ze)行(hang)同(tong)刀笔,于是又有重(chong)罪(zui)了,不(bu)如简直(zhi)译作穿凿。况且(qie)中(zhong)国之所谓日凿(zao)一窍而‘混沌(dun)’死(si),也很(hen)像他(ta)的将约翰从自然中拉开。小姑(gu)娘Robi
Copyright © 2008-2018