这一篇短短的《自传(chuan)》,是从一九(jiu)二六(liu)年,日(ri)本尾濑敬止编译的(de)《文艺战线》译出的;他(ta)的根据,就是作(zuo)者――理定所编(bian)的《文学的俄国》。但去年出(chu)版的(de)《Pisateli》中的(de)那《自传(chuan)》,和这篇详略却又(you)有些(xie)不同(tong),著作也增加(jia)了(le)。我不懂原文,倘(tang)若勉强译出,定(ding)多错误(wu),所(suo)以《自传》只好仍(reng)译这一篇;但著作(zuo)目录,却依照(zhao)新(xin)版本的,由了两(liang)位朋友(you)的帮助。
Copyright © 2008-2018