原本(ben)既是压缩为精(jing)粹的书,所依据的又是(shi)生物学(xue)底社会学,其(qi)中(zhong)涉(she)及生物(wu),生理(li),心理,物(wu)理,化(hua)学,哲学等,学(xue)问的(de)范围殊为广(guang)大,至于美学和科学(xue)底社会主义,则(ze)更不(bu)俟(si)言。凡这(zhe)些,译者都(dou)并无(wu)素(su)养,因此每多窒滞,遇(yu)不解处,则参考茂森唯(wei)士的《新艺(yi)术论》(内有《艺术与产业(ye)》一篇)及《实证美学的基础》外村史(shi)郎译本,又(you)马(ma)场哲哉(zai)译(yi)本,然而(er)难(nan)解之处,往往各本(ben)文(wen)字并同,仍苦不能通贯,费时颇久(jiu),而仍只(zhi)成一本诘(jie)屈(qu)枯(ku)涩的(de)书,至(zhi)于(yu)错误,尤必不免(mian)。倘(tang)有潜心研究者(zhe),解散(san)原来句(ju)法(fa),并将术语(yu)改浅(qian),意译为近(jin)于解释(shi),才好;或从原文(wen)翻(fan)译,那(na)就更好了。
Copyright © 2008-2018