依我的主(zhu)见选译的是《狭(xia)的笼(long)》,《池(chi)边》,《雕的(de)心》,《春夜的(de)梦》,此(ci)外便是(shi)照着作(zuo)者的希望而译的(de)了(le)。因此,我觉得作者所(suo)要叫彻人(ren)间的是无所不(bu)爱,然(ran)而(er)不得所(suo)爱的悲(bei)哀,而我所展(zhan)开他(ta)来的(de)是(shi)童心的(de),美的,然(ran)而有真(zhen)实性的梦(meng)。这(zhe)梦,或者是作者的悲哀的面纱罢?那(na)么,我也过于(yu)梦梦了,但(dan)是(shi)我愿意(yi)作者不要出离了这童(tong)心的美的梦,而且还要(yao)招呼人们(men)进向这(zhe)梦中,看定了真实的虹(hong),我们不(bu)至于是梦游(you)者(Som
Copyright © 2008-2018