是的,投(tou)降的事(shi),为世(shi)上(shang)所常有(you),但其时成仿(fang)吾元帅(shuai)早已爬出日本的温泉,住(zhu)进巴黎(li)的旅馆,在这里又(you)向谁(shui)输诚呢。今(jin)年,谥法又两样了(le),……说是‘方向转换’。我(wo)看见日本的有些杂志中,曾(ceng)将这四(si)字加在(zai)先前的新感觉(jiao)派片冈铁兵(bing)上,算是一个(ge)好名(ming)词。其实(shi),这(zhe)些纷纭之谈(tan),也还(hai)是日(ri)看名(ming)目,连想也不肯(ken)一想(xiang)的老(lao)病。译一本(ben)关于无(wu)产阶级文(wen)学的书,是(shi)不足(zu)以证明(ming)方向的,倘(tang)有曲译(yi),倒反足(zu)以为害。我的译书,就也(ye)要献给这(zhe)些(xie)速(su)断(duan)的无产(chan)文学批评家,因为他们是有不贪(tan)‘爽快’,耐苦来研究这种理论的义务的(de)。
Copyright © 2008-2018