一日,行去(qu),忽(hu)于深(shen)树内(nei),觌面遇女郎,幸无(wu)他人,大喜(xi)投地(di)。女(nv)郎(lang)近曳之,忽(hu)闻(wen)异香(xiang)竟体(ti),即以(yi)手握(wo)玉腕(wan)而起。指(zhi)肤软腻,使人骨(gu)节(jie)欲(yu)酥。正欲有言(yan),老妪忽至。女令隐(yin)身石后,南指曰:夜以花梯度(du)墙,四面红窗(chuang)者,即妾居(ju)也。匆匆遂去。生怅然(ran),魂魄飞(fei)散,莫能知其所往(wang)。至夜(ye),移梯登南垣(yuan),则垣下已(yi)有(you)梯在,喜而下,果有红(hong)窗(chuang)。室中闻敲棋(qi)声,伫(zhu)立(li)不敢(gan)复前,姑(gu)逾(yu)垣归。少间,再(zai)过之,子声犹繁;渐近窥之,则女(nv)郎与一素(su)衣美人相对着,老妪亦在(zai)坐,一(yi)婢侍焉。又返。凡三往复,漏(lou)已三(san)催(cui)。生(sheng)伏梯上(shang),闻妪出云:梯也(ye),谁置此?呼婢共移(yi)去之。生(sheng)登(deng)垣,欲(yu)下无(wu)阶,恨悒(yi)而返。
Copyright © 2008-2018